<aside> <img src="/icons/language_green.svg" alt="/icons/language_green.svg" width="40px" /> Bu məqələneñ Tatarçası
This article in English language
</aside>
Латиница | МФА | Кириллица | Примеры |
---|---|---|---|
Aa | [a] | Аа | Alma |
Əə | [æ] | Әә | Əbi |
Bb | [b] | Бб | Babay |
Cc | [ʑ] | Җҗ | Cəy |
Çç | [ɕ] | Чч | Çəy |
Dd | [d] | Дд | Dulqın |
Ee | [ɪ̆~ɘ̆] | Ээ/е | Et |
Ff | [f] | Фф | Fil |
Gg | [g] | Гг | Göl |
Ğğ | [ɣ̙] | Гг | Ğəyet |
Hh | [h] | Һһ | Həykəl |
Iı | [ɤ̆~ʌ̆] | Ыы | Işanıç |
Íí | [ɤ̆j] | ый | Qíssa |
İi | [i] | Ии | İşek |
Jj | [ʒ] | Жж | Ajdaha |
Kk | [k] | Кк | Kitap |
Ll | [l] | ||
[ɫ] | Лл | Ləysən | |
Laçın | |||
Mm | [m] | Мм | Moñ |
Nn | [n] | Нн | Nəni |
Ññ | [ŋ] | ||
[ɴ] | Ңң | Kiñ | |
Añ | |||
Oo | [ŏ~ʊ̆] | Оо | Orlıq |
Öö | [ø̆~ɵ̆] | Өө | Öy |
Pp | [p] | Пп | Peş |
[q] | Кк | Qazan | |
Rr | [ɾ~r] | Рр | Rux |
Ss | [s] | Сс | Su |
Şş | [ʃ] | Шш | Şatlıq |
Tt | [t] | Тт | Toz |
Uu | [u] | Уу | Ut |
Üü | [y] | Үү | Üpkə |
Vv | [ʋ] | Вв | Video |
Ww | [w] | ||
[ɥ] | Вв/у | ||
Вв/ү | Waqıt | ||
Wəkil | |||
Xx | [χ] | Хх | Xat |
Yy | [j] | Йй | Yul |
Zz | [z] | Зз | Zur |
' | [ʔ] | э/ъ/ь | Ma**'**may |
В татарском языке нет дифтонгов, поэтому два гласных не могут идти подряд, кроме новейших неадаптированных заимствований.
В начале или конце корня слова не могут быть двойные согласные:
Буквы “Í” и “İ” «раскрываются» как “ıy” и “iy”, если после них следует гласная:
ИСКЛЮЧЕНИЕ: повелительное наклонение глагола “ию” (наклонять) и вокатив “и” пишутся как “iy”, а не “i”.
Кроме этого правила и исключения, буква “Y” никогда не идёт после букв “I” и “İ”. Соответственно, единственными возможными комбинациями этих букв являются ıyV и iyV, где “V” — любая гласная.
Когда за буквами “U” или “Ü” следует гласная, между ними вставляется буква “W”, например:
ИСКЛЮЧЕНИЕ: повелительное наклонение глагола “уу” (растирать) пишется как “uw”, а не “u”.
Кроме этого правила и исключения, буква “W” никогда не следует после букв “U” и “Ü”. Соответственно, единственными возможными комбинациями этих букв являются üwV и uwV, где “V” — любая гласная.
Апостроф ( ' ) используется по двум назначениям:
Имена собственные всегда пишутся с заглавной буквы. Новые заимствования сохраняют свою наиболее распространённую латинизацию:
Исторические заимствования сохраняют своё татарское написание:
Точка “ . ” ставится после цифр для обозначения порядковых числительных:
При отсутствии “Əə” в шрифте, вместо неё может использоваться “Ää”.
Это пока что основные правила. Более углублённые правила, такие как правила адаптации заимствования по языкам, будут добавлены скоро, ин шаАллах.
Этот вариант латинцы, под названием Нео-алиф (за идею для названия спасибо “QQ” team) — моя личная корректировка ныне существующему стандарту Заманалифа. Я не автор всей системы, я лишь внёс небольшие корректировки на основе Заманалифа после исследования фонетики татарского языка и экспериментальной практики употребления различных вариантов до этого как в электронном виде, так и в письменном. Мне показалось нужным создание конкретного, корректированного стандарта Заманалифа, т.к. многие персонализации либо не соблюдают основные принципы системы алфавита, некорректно отражают фонетику языка, включают в себя слишком много взаимозаменяемых букв, которые заняли бы слишком много места на клавиатуре, или включают в себя редко используемые разделы Юникода (ниже Latin Extended-A), которые большинство шрифтов не поддерживают, в результате чего нередко встречаются т.н. тофу, или просто разные шрифты в пределах одного слова. В этом плане, этот алфавит объективно лучше многих остальных: